目录

|

书签

设置

手机阅读

扫二维码

传奇阅读客户端

下载手机版

点击这个书签后,可以收藏每个章节的书签,
“阅读进度”可以在个人中心书架里查看。

01芒乔伊:或一个幻想者的人生经历1

小说:欧美见闻录 作者:刘荣跃译著字数:8132更新时间:2018-12-17 16:48:07

我出生于富有浪漫传奇的景色之中,那是哈得孙河[ **纽约 州东部的河流。]最为荒野的地方之一,当时居住在此的人没目前这么多。我父亲出生于一个古老的胡格诺派**[ 指16-17世纪的法国新**。]的家族,这些家族在颁布废弃白兰地酒的法令时来到此地。他依**家族中两三代人拥有的祖传遗产,过着舒适**立的田园生活。他是个悠闲快活的人,凡事听其自然,并持有一种让人好笑的达观态度——如此态度使他避免了所有摩擦与不幸,给他增添了智慧。但父亲的这种性格我最不欣赏,因为我是个满怀热情、易于激动的人,常受到新的计划和方案激发;而他则爱用某个糟糕的笑话,让我迸发的热情遭受打击。所以我只要突然变得兴奋时,就会对他的幽默风趣害怕不已。

然而父亲对我的任何奇思怪想都予以纵容,因为我是**子,当然也是家中的重要人物。我有两个姐姐和一个妹妹。姐姐由一个未婚的姑妈**着,在纽约受教育;妹妹待在家里,是我十分喜爱的玩伴,也是我思想的伙伴。我们是两个富于想象的小家伙,对事情非常敏感,易于从周围一切事物中看到惊奇和神秘的东西。我们刚学会阅读,母亲就把当时的全套儿童文学作品作为假**礼物送给我们:那时包括一些封面镀金、饰以“插图”的小书,其中充满了关于仙女、巨人和巫士的故事。我们当时尽情地读到了多少令人愉快的小说啊!妹妹索菲亲切温柔。她会为《林中的孩子》里的悲哀哭泣,或者为《蓝胡子》里**的传奇故事和令人忧郁的房间内可怕的秘密感到震颤。不过我却渴望着有大胆冒险的事情做。我热衷于模仿英勇的王子的行为,是他让白猫从魔法中解脱出来;或者模仿血**同样高贵、勇敢坚强的人的行为,是他让《林中美人》从中魔的沉睡中得以苏醒。

我们住的房子,正是那种有助于这类癖好的地方。那是一座古老悠久的宅邸,一半是别墅一半是农舍。最古老的部分用石头建成,其中有一些枪眼,因它在有印第安人时曾被用作家族的堡垒。这座大宅另有各种附属建筑,有的用砖有的用木建成,视当时的迫切需求而定。因此它充满了隐蔽之处和弯曲地方,以及种种大小不一的房间。它掩隐在柳树、榆树和樱桃树里面,周围是玫瑰和蜀葵,另有**冬与多花蔷薇爬满每一扇窗子。一窝祖传的鸽子在屋顶上晒着太阳;祖传的燕子在屋檐和烟囱附近筑巢;祖先的蜜蜂在花坛周围发出嗡嗡声音。在一本本故事书的影响下,我们身边的每一样东西现在都呈现出新的特征,有了一种迷人的趣味。野花不再仅仅是田野的装饰或辛劳的蜜蜂常去的地方,它们成了仙女们的潜**之处。我们会观察蜂雀盘旋在门廊旁的凌霄花周围,观察蝴蝶飞到蓝色的天空中和阳光照耀的树顶,想象着它们是从仙境来的某些小生命。我会回想起所有读到的关于罗宾·古德费洛[ 英格兰民间故事中的顽皮小妖。]的故事,以及他拥有的蜕变能力。啊,我多么羡慕他的那种能力!我多么渴望能把自己的躯体压缩得很小很小,能骑在勇敢的蜻蜓身上,能在高高的有芒[ 谷类植物种子壳上或**木上的针状物。]的**叶上方旋转,能跟随蚂蚁进入它地下的住处,或钻入**冬根部洞穴不少的深处!

我还只是个小孩时就被送到一所全**制学校,那儿大约有两英里远。校舍在一片树林边上,近旁有一条小溪,小溪上方悬垂着白桦、桤木和矮小的柳树。我们这些学校的人住的地方离这儿有一定距离,用小篮子装着各自的餐食赶来。在上课的间歇时间,我们会围聚在一口泉水旁,置身于一丛榛树下面,举行着某种野餐。我们交换具有乡村风味的美食,那是富有远见的母亲为我们准备好的。接着,在我们快乐地吃完后,同伴们就想着去玩,我则拿出一本珍爱的故事书,躺在绿**地上,不久便沉浸在使人着迷的故事里。

由于我更有知识,在同学们当中我便成了一个很了不起的哲人,很快就让他们像我一样产生想象。我们常常在傍晚放学后,坐在林中某棵倒下的树干上,争着讲一些荒诞的故事,直到北美夜鹰晚上抱怨起来,萤火虫也在暗中发出亮光。这时我们冒险回家。我们会在林里某个阴暗地方产生极大恐慌,像受惊的鹿一样四处奔跑,之后停下来喘口气,并再次于恐慌中跑开,被想象中的可怕东西弄得发狂——那**是多么有趣啊!我们最大的考验是经过一个黑暗偏僻的池塘,那里面长有睡莲,还有牛蛙和水蛇,两只白鹤经常飞来飞去。啊!那个池塘多么恐怖!在**近它时我们小小的心会跳得非常厉害,我们还会向周围投去多么可怕的目光!假如我们在悄悄过去时,偶然听到一只野鸭溅起水来,或者一只牛蛙从喉部发出嘎噶嘎的声音,我们就会飞快地跑掉,直到完全跑出林子才停下。然后,待我到了家里,我会把许多冒险经历和想象的恐怖讲给妹妹索菲听!

随着我年岁的增长,此种性情有增无减,变得越来越确定。我放任于富有浪漫的想象的冲动里,这想象支配着我的学习,使我的一切习惯都包**偏爱。父亲观察我,看见我手中总拿着一本书,为我是个实实在在的学生觉得满意。可我读的什么呢?那是一部部小说,一个个骑士故事,一篇篇描写发现之旅的航海记和东方游记。总之,一切无不带有冒险与浪漫的特性。我十分清楚地记得,自己曾怀着怎样的热情开始有关异教神话的学习,尤其是有关森林之神那部分。之后,学校里的书对于我确实变得珍贵起来。周围的环境,被认为颇有助于我这种人的头脑产生幻想。它充满了孤寂的隐僻处,狂野的溪流,庄严的森林,以及沉静的山谷。我常常衣兜里揣上一本奥维德[ 古罗马诗人,代表作为长诗《变形记》。]的《变形记》,出去漫游一整天,陷入到某种自我幻觉里面,以便把刚读到的情景与周围的场面融为一体。我会流连于悄然穿过密林深处的小溪,自个将它想象成那伊阿得斯[ 指希神、罗神中的水泉女神。]常去的地方。我会暗中绕过通向林间空地的茂密树林,好象期待突然遇见黛安娜[ 罗马神话中的**守护神、狩猎女神和月亮女神。]和她居住于山林水泽的仙女们,或者期待看见潘[ 希腊神话中半人半羊的山林和畜牧之神。]和他的萨堤罗斯[ 指半人半羊的森林之神。]们,他们喊叫着、高呼着穿过林地。在夏**正午热得让人喘息的时候,我会躺在某一片宽阔的树荫下面,数小时里陷入沉思与梦想,处于一种陶醉的精神状态。就连白**的阳光,我也像神酒一样饮下去,我的灵魂似乎狂喜地沐浴在夏天的湛蓝里。在这些漫游当中,没有任何东西使我感到不快,或者把我带回到现实生活。

我们巨大的林子十分宁静,让人得以展开充分的想象。时而,我会听见远处传来伐木工的斧声,或者他砍倒的某棵树倒下的声音。不过这些杂声沿着那片宁静的风景发出回响时,易于通过人的想象,与其引起的幻觉变得和谐协调。然而总体说来,附近那片树林茂盛的幽僻地方特别原始,荒无人烟。我漫游一整天,也不会遇见任何耕作过的痕迹。林中的松**好象绝不会从我走的路上躲开;坚果树上的松鼠会从远处注视我,它目光闪烁着,好象为我不同寻常地闯进来感到惊奇。

对于我生活中这段有趣的经历,我禁不住要详细叙述一番。那时我还根本不知道悲愁,也没有过任何世间的忧虑。书籍我已读过不少,对人也了解得够多,当然已经变得十分明智,不会轻易高兴起来;但尽管有着这一切智慧,我得承认,在回顾那些无知而快乐的**子时——这时我还没成为一个哲学家[ 并非指**正意义上的哲学家,而是指像哲学家那样的达观者,豁达者,在任何情况下镇静理智的人。]——我心中是不无遗憾的。

* * * * *

我有望被训练成将投身于人生的舞台、并与世间展开搏斗的人,这一定是显而易见的。我的指导教师——他**着我更高层次的教育——也正适合于完成在我心中筑起的海市蜃楼。他名叫格伦科,是个脸色苍白、显得忧郁的男人,大约40岁。他是苏格兰本地人,受过大量教育,致力于根据趣味而非必需对青年进行指导。因为如他所说,他喜欢人的内心世界,乐于研究其早期的冲动。我两个姐姐从城里的一所寄宿学校回来后,同样也被安排接受他的管教,在历史和纯文学方面由他指导阅读。

我们大家不久都喜欢格伦科了。确实,最初我们对他有些反感。他的面容瘦削苍白,口音浓重,不把**上琐碎的习俗放在眼里,举止也笨拙局促;在初次相识的时候,这些对他都极为不利。但是我们很快发现,在这种似乎没有希望的表象下面,存在着最亲切文雅的性情,最温和的同情,最热烈的**心。他头脑机灵而敏锐。他读各种各样的书,但他与其说是深刻不如说是深奥。他的记忆里贮**着所有学科的内容,其中包含了事实、理论和各种引证,充满可供思考的原始素材。这些东西在他激动之时仿佛会融化,并于兴奋的想象的熔岩里奔涌而出。在这样的时刻,他整个的人会产生奇妙变化。他那瘦削的身躯会变得尊贵而雅致,又长又白的面容会焕发红光,目光里闪现出热切的思考,低沉的声音也显得抑扬顿挫,令人悦耳,使人感动。不过最让我们喜欢他的,是他的仁慈与同情——他即怀着它们进入到我们所有的兴趣与希望之中。对于我们年轻的想象,他不是用严肃的理性的缰绳将其约束控制,而是有点太易于也变得冲动起来,匆匆地和我们一起被卷走。任何感情或想象迸发时所产生的兴奋,他都无法抵挡,并且他易于给年轻人的预想中那虚幻的颜色添加上越来越浓的色彩。

在他的指导下,姐姐和我自己很快进入了更加广泛的学习。不过,当她们怀着喜悦的心情,漫步穿过历史与纯文学那片广阔的田野时,一条更为崇高的道路向我更高的智力展开。

在格伦科的头脑中,哲学与诗奇异地融合在一起。他喜欢玄学[ 形而上学的另一译名,指涉及超物理的或超经验的东西的某些事物,如深奥难懂的哲学科学。],爱沉湎于抽象思考,尽管他的那些玄学编织得还算可以,富有想象;他所思考的东西,也常具有我父亲最不敬地称为的“欺骗”性质。就我而言,我是喜欢它们的,尤其是因为它们会让我父亲睡去,并把两个姐姐完全给搞糊涂。我带着惯有的热情,开始学习这一新的学科。玄学这时成了我强烈的爱好。两个姐姐极力陪伴我,但她们没多久就产生动摇,在把史密斯[ 亚当·史密斯(1723-1790),英国经济学家。]的《道德情感论》学到一半时便放弃了。然而我则继续学下去,为自己的能力感到自豪。格伦科为我提供书籍,我满怀食欲对它们狼吞虎咽——如果说并没有消化的话。我们在房前的树下一起散步、交谈,或者像弥尔顿[ 弥尔顿(1608-1674), 英国诗人,《失乐园》的作者。]的天使一样各自坐着,对具有一般智力的人无法理解的主题,彼此展开超乎寻常的谈话。格伦科仿效逍遥学派的老贤人,拥有一种贤明的骑士精神,不断梦想着在道德上采取浪漫的冒险行为,梦想着为改良**制定出辉煌计划。他用奇特的方式对抽象问题举例说明,尤其合我的胃口。他还用诗的语言对这些问题予以表达,并让它们笼罩上几乎是小说的那种魔法色彩。“这非凡的哲学,”我想,“**是多么迷人,”它并非像迟钝的傻瓜所认为的让人讨厌、晦涩难懂,“而是有着美酒糖果的永久盛宴,无论你怎么享用都不会过量。”[ 引自弥尔顿的诗句。]

我觉得极为自鸣得意,因为我与一个被自己视为同古代圣人并驾齐驱的男人,竟然关系如此之好;对于姐姐更加薄弱的智力,我怀着同情之心不屑一顾,她们对玄学一窍不通。不错,我自己试图学习它时也容易卷入五里雾中,而一旦有了格伦科帮助,一切就变得清清楚楚。我的耳朵倾听着他优美的语言,我的想象被他那光辉灿烂的说明弄得眼花缭乱。我想象着诗中那些发光的沙子——在他的思索里贯穿着诗意——在我的想象中,我误以为它们的是富有智慧的金矿。我似乎凭着敏捷,吸收、欣赏着最为抽象的学说,对自己的精神力量怀有一种更高的认识,并且相信我也是一位哲学家。

* * * * *

我现在就要**了,虽然我的教育极不正规,是按照自己特有的奇思怪想进行的——我误以为这是我的天赋所产生的动力所致——可母亲和姐妹们却对怀着惊奇和喜悦看待我,她们几乎像我自以为的那样,觉得我既聪明又正确可**。由于我说话有**于雄辩的习惯,她们对我的评价越来越高,这使得我在家中成了一位圣贤和演说家。然而,检验我的哲学观的时刻就在眼前。

我们度过了一个漫长的冬天,春天终于异常可爱地显现出来。此时天气温和宁静,四周呈现出美丽的景色,鸟儿发出欢快的叫声,各种鲜花散发出芳香;这一切融合在一起,使我胸中充满了模糊朦胧的感觉和不可名状的希望。我置身于这个季节种种柔和的**里,身心都陷入极其闲散的状态。

这时我感到哲学已失去了魅力。玄学——哼!我极力钻研它,从书架上取下一本又一本书,茫然地看过几页,然后厌恶地将它们丢到一边。我在家附近踱来踱去,双手揣在衣兜里面,完全是一副惘然若失的神态。必须有什么东西让我高兴才行,可那是什么东西呢?我游荡到姐妹们的房间,希望她们的谈话会让我开心。但她们都出去了,屋子里空无一人。桌上放着一本她们刚才读过的书,是小说。我以前从没读过一本小说,对于那样的作品怀有一种轻蔑,因为我听说人们普遍看不起它们。不错,我曾说过它们受到广泛阅读;不过我认为它们是不会受到一位哲学家关注的,我也决不会冒昧去读,以免在姐妹们眼里降低自己智力上的优越地位。不仅如此,我还时时拿起一本类似的书,在知道姐妹们看着我时读一会儿,接着把它放下,微微显露出不屑一顾的笑容。此刻,在纯粹觉得无精打采的情况下我拿起这样一本书,翻阅了开头几页。我以为听见有人过来,便把它放下。我弄错了,并没有任何人,而我所读过的几页吸引着我要再读一点的好奇心。我**在窗框上,片刻后完全沉浸在故事里。我不知自己站在那儿看了多久,不过我认为看了近两个小时。忽然我听见姐妹们上楼梯的声音,于是赶紧把书塞进胸口,又把另外两本放在旁边的书塞进衣兜内,匆匆走出家到了我心爱的林里。我在树下呆了整整一天,感到迷惑和陶醉;我贪婪地读着这些美妙的书籍,直到天黑得看不清时才回去。

读完这本小说后,我把它放回到姐妹们的屋里,并寻找**小说。她们存有丰富的小说,把在城里所有流行的都带回了家;不过我的胃口需要大量的供应。整个阅读都是在暗中进行的,因为我对此有点羞愧,害怕自己的智慧会被人质疑。但正是这种秘密行为给我带来了额外的趣味。它是“暗吃的饼”[ 语出《圣经·旧约·箴言》第9章第17节:“偷来的水是甜的,暗吃的饼是好的。”],有着隐秘的恋情所具有的魅力。

但是想想,对于一个有我这种气质和性情的青少年,这样的阅读行为一定会有怎样的影响;并且我又沉迷于充满浪漫传奇的景色与季节之中。我仿佛已进入一片新的生活场面。易燃的情感的导火线在我心中点燃,我的灵魂满怀温柔与激情。从来没有哪个青少年相思病害得像我这么严重,虽然那只是一种笼**的情感,而并没确定的对象。不幸的是,在我们的邻里特别缺少女伴,我徒劳无益地苦苦思念着某个女神,以便把极其令人不安、十分沉重的感情向她倾吐。我曾经**诚地被一位在骑马途中偶然见到的女人迷住,当时她正在一座乡间宅邸的窗口旁读书。实际上我还用长笛向她吹起了小夜曲,但让我困惑的是,我发现她都足可以做我的母亲了。我的浪漫情感受到可悲的打击,尤其是父亲听说了此事,并使之成为家庭中的一个笑话,每当吃饭时总爱提起它。我不久便从这个打击中恢复过来,但也只是又陷入了多情的兴奋状态。我整天在原野里和小溪边度过,因为在人的柔情蜜意里存在着某种东西,使我们意识到大自然的种种美景。一个温和明媚的早晨给我的胸中注入了狂喜。我像奥维德所描写的那个希腊青年,仿佛要将芳香温和的空气吸收和拥抱。[ 见奥维德的《变形记》第7卷。]鸟儿的歌声融化着我,使我变得温柔起来。我会数小时地躺在小溪边,编织着一个个花环,思考着理想中的美人,为自己心中充满的各种朦胧情感而叹息。

在这种多情的兴奋状态中,有天早上我漫步于原始美丽的小溪边——那是我在一个幽谷中发现的。在一处有个小瀑布,它从岩石间跃入一潭天然的水池,某位诗**概已把这里选作了那伊阿得斯的常去之处。我正是通常隐退到这儿,畅快地读着一本本小说。今天早上我来到这里时,在水池边上——那是一些光洁的细沙——清晰地发现一个女人最为纤细、精美的脚印。这对于我这样的想象已经足够了。连鲁滨逊本人在他孤岛的海滩上发现原始人的脚印时,突然接踵而至产生的想象也不如我的多。我尽力跟踪着脚印,但它们只在细沙地上留下几步,然后便消失在**丛里。我陷入沉思,待在那儿注视着短暂的可爱印迹。显然不是我的任何一个姐妹留下的,她们根本不知道这个我常到的地方,再说脚印也**她们的小些。它因精巧美丽而引人注目。

我的目光偶然瞥见地上已经半枯萎的两、3朵野花,它们无疑是从陌生仙女的胸口上掉下去的!这儿是表明趣味与情**的一种新东西。我把它们作为无价的遗物珍**起来。我发现,它们那个地点也相当**特,是小溪最美丽的部分。有一棵优良的榆树悬垂其上,树上面盘绕着葡萄藤。她既然能够选择这样一个地点,并且能够以原始的小溪、野花和寂静的地方为乐,一定不无想象、情感和温柔;有了这一切品质,她一定是漂亮的!

可是这个“未知的人”会是谁呢?她就这样过去了,仿佛在早晨的梦里,只留下花儿和仙女般的脚印讲述她的可爱。这当中有个神秘的东西使我迷惑不解,它是那么虚幻缥缈,像那些于孤寂里“从空中说出男人名字的话语”[ 引自弥尔顿的诗句。]。我竭尽全力要解开这个谜,但毫无用处。在附近,我没听说有任何人留下过这种脚印。我经常来到这个地方,一天**一天给迷住了。想必,从来没有谁的感情有我的这么纯洁和神圣,也从来没有哪个情人处于我这么不确定的状态。我的情形,只能与童话故事《灰姑娘》中那个多情王子的相提并论。不过他还可以借助一只水晶鞋充分表达自己的柔情,而我呢,哎呀!爱上的却是脚印!

想象一会儿是骗子,一会儿又是受骗者。而且,它还是最为狡猾的骗子呢,因为它既欺骗自己,又成为自己那些错觉的受骗者。它像变戏法一样变出“空幻的虚无东西”,给予它们“本地的住所和名字”[ 引自莎士**亚的《仲夏夜之梦》。],然后绝对地屈从于其控制,好象它们实际存在一般。这便是我此时的情形。我曾欺骗自己,在头脑中虚构出空洞的幻象,并与它进行一种虚无缥缈的交流;即使不凡的努马[ 活动时期约公元前700年,传说古代罗马七王相继执政的王政时代的第2代国王(715-673)。]也无法使自己相信,仙女伊吉丽亚[ 罗马传说中的仙女,曾以预言指示罗马第2代王国努马。]徘徊于神圣的泉水并与他在精神上进行交流时,会做得像我那么彻底。我在发现脚印的树下,建了一座乡间别墅。我还建了一座凉亭,常在这儿读诗和浪漫故事,以此度过一个个上午。我在树上刻下一些心和镖,并在树上挂起一只只花环。我的心里洋溢着情感,需要有某个可**的胸怀,让我的情感释放到其中。没有一个知己女友的情人是什么呢?我立刻想到妹妹索菲,她是我早年的玩伴,是我喜爱的妹妹。她也非常理性,有着恰当的情感,总是把我的话当成神谕来听,对我零星写下的诗加以赞美,好象它们是诗人所产生的灵感。对于这样一位忠诚理性的人,我还有什么秘密呢?

因此我一天早上把妹妹带到自己喜爱的隐避地方。她又惊又喜地环顾四周,看着乡间别墅、凉亭和树上刻下的爱情象征。她把眼睛转向我,询问这是什么意思。

“啊,索菲,”我喊道,紧紧抓住她的双手,认**地盯着她的脸,“我恋爱啦。”

她吃了一惊。

“快坐下,”我说,“让我把一切都告诉你。”

她在乡间的长凳上坐下来,我一五一十把脚印的事对她讲了,还把我想象中产生的所有联想都告诉了她。

索菲给迷惑住了。这就像是一个童话故事。此种神秘的显现她在书中读到过,而这样的爱情总是与众不同的人才会有的,也总是幸福的。她彻底陷入到幻觉之中,脸色发红,眼睛发亮。

“我猜想她很可爱吧。”索菲说。

“可爱!”我回应道。“她是美丽的。”我尽量推理,以此满意地从逻辑上对事实加以证明。我详细讲述了表现她趣味的东西,她对于自然之美的敏感,她那种喜欢**自静静地思考的习惯。“啊,”我说,握紧双手,“和这样的伴侣在这些景色里漫步,同她一道坐在潺潺的小溪旁,把花环戴在她的额头上,倾听她那与林中的低语融合在一起的悦耳声音……”

“太可喜了!太可喜了!”索菲叫道。“她一定是个多么讨人喜欢的人!她正是我想要的朋友。我会非常喜欢她的!啊,亲爱的哥哥!你可不能一个人拥有她,你得让我也享有她!”

我把妹妹抱在怀里,大声说:“你会的——你会的!亲爱的索菲。咱们都为了彼此而生活!”

* * * * *

  刘荣跃译著说:

        

2
  • 88传奇币

  • 588传奇币

  • 1888传奇币

  • 5888传奇币

  • 8888传奇币

  • 18888传奇币

立即打赏

当前剩余0传奇币 充值

  • 1

  • 2

  • 3

  • 4

  • 5

  • 全部

今日剩余可投推荐票0

立即投票

忘记密码?注册新帐号

使用合作网站登录